3 phim truyền hình Việt remake từ bản Hàn gần đây: Cái bóng quá lớn khó vượt qua

ngày 04/07/2019

Trong bối cảnh phim Việt đang thiếu những kịch bản gốc đảm bảo sức công phá thì phim remake được xem như một hướng đi an toàn. Kể từ đó, màn ảnh Việt chứng kiến cuộc đổ bộ của một loạt các phim remake từ phiên bản nước ngoài.

Năm 2006, "Mùi ngò gai" được phát sóng lập tức gây sốt màn ảnh nhỏ. Đây được xem là bộ phim đầu tiên remake từ phiên bản nước ngoài tại Việt Nam

Ở Việt Nam, hình thức này xuất hiện từ khá lâu. Hơn một thập kỷ trước, những nhà làm phim Việt cũng đã nắm bắt xu hướng thị trường khi mạnh dạn sản xuất lại các bộ phim từ kịch bản nước ngoài.

Nhưng có lẽ, giai đoạn cách đây 10 năm, người xem chưa bị "bội thực" bởi những bộ phim remake, còn ngày nay lại xuất hiện nhan nhãn. Chưa nói, có những phim chưa thể vượt qua được cái bóng của bản gốc khiến người xem không hài lòng.

Hậu duệ mặt trời, Mối tình đầu của tôi, Gia đình là số 1 (phần 2) – 3 phim làm lại từ phiên bản Hàn Quốc trong thời gian qua thu hút sự quan tâm từ công chúng. Vốn dĩ đã rất quen thuộc với khán giả Việt Nam nên việc remake không tránh khỏi sự so sánh và những ý kiến trái chiều.

Hậu duệ mặt trời

Đây được xem là một trong những bộ phim kinh điển của phim truyện Hàn Quốc. Chỉ cần hai cái tên đình đám Song Joong Ki và Song Hye Kyo cũng đủ sức làm nên mọi thành tích bất bại.

Hai cái tên đình đám góp phần làm nên thành công cho "Hậu duệ mặt trời" bàn Hàn

Cũng chính việc bộ phim đã gây được tiếng vang lớn, vô hình chung tạo ra áp lực cho những nhà làm phim Việt Nam. Từ lúc công bố dàn diễn viên, khán giả không ngừng "la ó" và dành những ánh mắt nghi ngại. Song Luân, Khả Ngân, Hữu Vi, Cao Thái Hà – bộ tứ sở hữu nhan sắc không kém cạnh bản chính nhưng diễn xuất lại chênh lệch quá lớn.

Từ lúc lên sóng cho đến khi đóng máy, bộ phim hứng trọn "gạch đá" từ khán giả. Thay vì nhận những lời động viên khi dũng cảm làm lại một tác phẩm đình đám, thì dàn ekip Hậu duệ mặt trời bản Việt nhận những lời chê bai thậm tệ.

Chưa nói đến những cảnh quay có xứng tầm với bản chính hay không, thì việc để lại khá nhiều "sạn" tưởng chừng như có thể xoay sở được khiến khán giả không hài lòng. Từ việc lồng tiếng khiên cưỡng, không khớp khẩu hình miệng, đến những lỗi về trang phục, hoàn cảnh lịch sử...

Nói về 2 diễn viên chính, nếu để đem ra sánh với Song Hye Kyo và Song Joong Ki thì thật là không công bằng. Nhưng sự chênh lệch quá lớn trong cách diễn xuất khiến khán giả không thể quên được cái bóng của cặp đôi Song – Song.

Cũng vì cặp đôi Song - Song diễn quá đạt nên Khả Ngân và Song Luân khó vượt qua được cái bóng

Đặc biệt Khả Ngân, cô gặp áp lực khá lớn khi đảm nhận vai nữ chính. Sự non kém thể hiện khá rõ trong vai diễn của nàng hot girl sinh năm 1997 này. Gương mặt biểu cảm trăm lần như một, đôi mắt trợn ngược khi biểu đạt cảm xúc xuyên suốt cả bộ phim khiến khán giả không khỏi ngán ngẩm.

Với những cảnh quay làm nên thương hiệu và được cho là kinh điển của Hậu duệ mặt trời thì đôi mắt vô hồn của Khả Ngân lại "phát huy tác dụng". Và dĩ nhiên, khi kết thúc bộ phim, một "rổ sạn" được nhặt ra là điều không thể tránh khỏi.

Gia đình là số 1 phần 2

Sitcom hài hước này đến bây giờ vẫn được xem là một trong những bộ phim thành công nhất về đề tài gia đình tại xứ sở Kim Chi. Chính thức lên sóng vào năm 2009, đến nay đã gần một thập kỷ trôi qua, nhưng bộ phim này vẫn gây "thương nhớ" cho nhiều thế hệ khán giả.

Những nhân vật làm nên thành công vang dội cho bản Hàn

Tiếp nối phần 1 với những thành công nhất định, nên khi remake Gia đình là số 1 phần 2 lần này cũng được nhiều khán giả đặt nhiều kỳ vọng. Nhưng từ khi công chiếu đến nay đã đi một chặng đường khá dài, bộ phim nhận không ít chỉ trích từ nội dung được cải biên không hợp lý, cách gây cười gượng gạo, đến lối diễn xuất đơ cứng, đôi khi quá lỗ của các diễn viên trong phim.

Những cái tên khá quen thuộc trên màn ảnh Việt như Lương Thế Thành, Thúy Diễm, hay Diệu Nhi cũng không thể cứu nỗi sự nhạt nhòa không tưởng của bộ phim.

Mối tình đầu của tôi

So với 2 bộ phim trên thì Mối tình đầu của tôi có phần khá khẩm hơn khi nhận được cái gật đầu tán dương về khoản tạo hình "xấu lạ" của Lan Ngọc, còn về diễn xuất thì vẫn bị "dập" tơi tả.

Phiên bản gốc có tên She Was Pretty với sự thể hiện xuất sắc của Hwang Jung Eum. Vẻ ngoài "xấu lạ" cộng với tính cách "lầy nhưng không lố" của nhân vật được Jung Eum phác họa hết sức sinh động. Đây được xem là áp lực lớn cho Ninh Dương Lan Ngọc khi thế chỗ "nữ hoàng nước mắt" của showbiz Hàn.

Dù được đánh giá và công nhận qua nhiều vai diễn, nhưng nữ diễn viên họ Ninh vẫn chưa thể vượt qua được cái bóng của Hwang Jung Eum, cô bị cho là quá "lố" so với phiên bản gốc. Lan Ngọc cũng chưa thể toát ra được vẻ hài hước nhưng lại có nét duyên ngầm của phiên bản chính.

Sở hữu dàn trai xinh gái đẹp, ngoài Lan Ngọc thì còn có Chi Pu, Bình An, B Trần nhưng vẫn không thể cứu vớt rating của bộ phim. "Bộ tứ" này nếu đem ra so sánh với bản Hàn thì không thua kém về nhan sắc, nhưng về diễn xuất thì còn nhiều hạn chế. Ngoài Lan Ngọc thì 3 cái tên còn lại vẫn chưa được đánh giá cao ở bộ môn nghệ thuật thứ 7.

Sở hữu dàn mỹ nhân, mỹ nam hàng đầu showbiz Việt nhưng bộ phim không nhận được nhiều kỳ vọng.

Dù được phát sóng trên khung giờ vàng của VTV3, nhưng rating ở mức ảm đạm khiến nhiều người không khỏi thất vọng, mặc dù sở hữu kịch bản ngoại đình đám cùng với dàn diễn viên trẻ trung, xinh đẹp.

Tạm kết

Đây vốn dĩ là thực trạng chung đối với phim remake, nhất là những bộ phim đã gây được tiếng vang lớn ở nước ngoài. Cái cũ đã quá xuất sắc và được xếp vào kinh điển thì cái mới tạo ra sẽ không tránh khỏi sự so sánh. Không ai muốn làm cái bóng của người khác nhưng để vượt qua nó thì không đơn giản.

Nhiều câu hỏi đặt ra, phim remake ngày càng tiếm ngôi, phải chăng là dấu hiệu cho sự bế tắc của điện ảnh Việt? Nhưng công chúng ngày càng thông thái, họ có quyền đưa ra những phán xét cũng như loại thải những tác phẩm kém chất lượng. Những nhà làm phim lúc ấy sẽ tự tìm cho mình một hướng đi thích hợp trong một môi trường khốc liệt của ngành điện ảnh.

Nguồn: Báo 2Sao